Иностранцы о русской речи





Как иностранцы воспринимают русскую речь.





Иностранцы о русской речи 96883








Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.





Австралия:


Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.


(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)








Чехия:


Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.


(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)





Великобритания:


По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.


(Эйб, бухгалтер, Великобритания)








Ирландия:


До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.


(Гетин, разведчик, Ирландия)





Монголия:


Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого можно вылепить все, что пожелаете.


(Батыр, фотограф, Монголия)





Новая Зеландия:


Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.


(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)








Нидерланды:


Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.


(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)





США:


Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.


(Джереми, учитель, США)





Италия:


Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.


(Алессио, журналист, Италия)





Корсика:


В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»


(Крис, консультант, Корсика)








Германия:


Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.


(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)





Великобритания:


Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.


(Марк, учитель, Великобритания)








Израиль:


Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.





Франция:


Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа


(Мария, переводчица, Франция